Digital Zone • Digimon Forum
Migramos para o Discord! Acesse e participe! https://discord.gg/MXGz2eh

Participe do fórum, é rápido e fácil

Digital Zone • Digimon Forum
Migramos para o Discord! Acesse e participe! https://discord.gg/MXGz2eh
Digital Zone • Digimon Forum
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.
Últimos assuntos
» NÃO DEIXE O FÓRUM MORRER
Adaptações mais WTF EmptySáb Abr 13, 2019 6:41 pm por NatanYagami

» Esconderijo do Zampari: Apresentando noticias sobre digimon ou converse comigo
Adaptações mais WTF EmptyTer Mar 05, 2019 6:05 pm por Roberto zampari

» Precisamos de um Discord nesse site
Adaptações mais WTF EmptySeg Mar 04, 2019 9:27 pm por FireKilljoy

» A versão beta de Digimon Frontier
Adaptações mais WTF EmptySeg Mar 04, 2019 5:56 pm por Roberto zampari

» Mostre seu Desktop
Adaptações mais WTF EmptyQui Fev 14, 2019 9:47 am por FireKilljoy

» Mostre a Home do seu celular
Adaptações mais WTF EmptyQui Fev 14, 2019 9:40 am por FireKilljoy

» O que você gostaria de ver em uma temporada de Digimon?
Adaptações mais WTF EmptyQua Fev 13, 2019 7:13 am por FireKilljoy

» O que acham de Jair Bolsonaro?
Adaptações mais WTF EmptyTer Fev 05, 2019 8:10 am por FireKilljoy

» Digimon; Anima/Synthesis
Adaptações mais WTF EmptySeg Jan 14, 2019 9:16 am por LANGLEY002

Os membros mais ativos do mês
Nenhum usuário

Parceiros








Fórum AG


Adaptações mais WTF

+9
Marty
A7ac4ma
RukasuStorm
NatanYagami
Jyunirii
Rayana
Hinata Plusle
Takuya
Dragon
13 participantes

Página 1 de 3 1, 2, 3  Seguinte

Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Adaptações mais WTF

Mensagem por Dragon Sáb Out 01, 2011 5:29 pm

Todos sabemos que quando os animes vem para o ocidente eles são adaptados, censurados, recortados, picotados, rasurados, vasectomisados, enfim uma série de coisas que "estragam" o anime.
Mas existem algumas destas adaptações que simplesmente não fazem um pingo de sentido, este tópico é voltado para elas. Vejam bem, não estou me referindo a simplesmente coisas bestas e desnecessárias como trocar Megalo Growlmon por War Growlmon, ou coisas ridículas como o EPIC FAIL do Citramon. Está tópico é voltado para aquelas coisas que você para e pensa: "Mas que diabos foi isso?"

Vou começar dando os exemplos:

1)Quando Frontier veio para o ocidente, os nomes de praticamente. TODOS os digimons que os escolhidos se transformavam foram mudados. Mas um se destaca nesse meio: Trocaram Fairymon por Kazemon. Por que diabos nossos colegas estadunidenses trocaram um nome que já estava em inglês, por um que é em japonês e que eles nunca pronunciam certo? (Sempre falam quêizemon o.o) Simplesmente sem explicação

2)No segundo episódio de Adventure, Jou faz um levantamente de quanto tempo o grupo pode resistir no mundo digital com aqueles mantimentos. Quando o anime foi para os EUA, o termo "grupo" foi adaptado para "party". Quando nosso querido anime chegou ao Brasil, os dubladores tiveram a cara de pau de traduzir party como "festa" xDD Isso gera um diálogo engraçado, com Jou dizendo que a festa deles pode durar 5 dias naquele lugar desconhecido. Isso que é uma festança \õ/

E vocês, lembram de mais casos assim?
Dragon
Dragon
Ultimate (Kyuukyokutai)
Ultimate (Kyuukyokutai)

Comportamento : 100%
Masculino Mensagens : 1815
Data de inscrição : 22/09/2011
Idade : 29
Localização : Gentlemen Land
Mensagem Pessoal : Why so british? Let's put a monocle on that face!

Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Takuya Sáb Out 01, 2011 6:12 pm

Nossa, eu não lembrava dessa do Jou :shock: . Tem outros que são bastante fail mesmo. Um que eu me lembro é da versão americana, num episódio a Mimi diz que tem um irmão mais novo :lol: , sendo que ele não existe. Outra coisa WTF foi colocaram o Yamato e o Takeru como meio-irmãos, isso eu achei bem tosco mesmo. Tem outras coisas também, quando eu lembrar eu posto :D .
Takuya
Takuya
Administrador
Administrador

Comportamento : 100%
Masculino Mensagens : 3612
Data de inscrição : 01/08/2011
Idade : 33
Localização : Spiral Mountain
Mensagem Pessoal : Freedom comes when you learn to let go

Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Hinata Plusle Sáb Out 01, 2011 10:52 pm

Essa parte do irmão da Mimi já rendeu até fanfic de Angst O.o

Nem vejo mais as dubladas. Veria na TV para que ao menos continuassem trazendo, mas já que a dona TV não colabora...
Hinata Plusle
Hinata Plusle
Child (Seichouki)
Child (Seichouki)

Comportamento : 100%
Feminino Mensagens : 440
Data de inscrição : 09/08/2011
Idade : 26
Localização : Ringtown, Fiore

Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Convidado Sáb Out 01, 2011 11:45 pm

Serve a troca de nomes?

Porque no primeiro episódio de Adventure, o Yamato chama o TK de Takeru. Só depois que o apelido TK é usado. A mesma coisa acontece com o Taichi: ele chama o Koushirou de Izzy no acampamento e, logo quando eles se reencontram no Digital World, e o Taichi cai da árvore, ele diz (se não me engano) "estou bem Koushirou". Isso é meio estranho, visto que, os nomes oficiais no Brasil são da versão americana.

Outra coisa FAIL é no episódio 42 de DA02. Garudamon vai lançar um ataque e em vez de dizer "lâmina alada" - nome traduzido dela -, fala "asa meteoro" que todos nós sabemos que é o nome traduzido do ataque da Birdramon. -.-
avatar
Convidado
Convidado


Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Dragon Dom Out 02, 2011 12:38 am

Isso que a Mimi falou me lembrou de outra: Por que mudar o sobrenome do Taichi de Yagami pra Kamiya? Porra, num está em japonês do mesmo jeito? Se colocassem "Tai Stwart" eu entenderia, pra americanizar, mas trocar um nome em japonês por outro também em japonês?
Dragon
Dragon
Ultimate (Kyuukyokutai)
Ultimate (Kyuukyokutai)

Comportamento : 100%
Masculino Mensagens : 1815
Data de inscrição : 22/09/2011
Idade : 29
Localização : Gentlemen Land
Mensagem Pessoal : Why so british? Let's put a monocle on that face!

Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Takuya Dom Out 02, 2011 1:09 am

Dragon escreveu:Isso que a Mimi falou me lembrou de outra: Por que mudar o sobrenome do Taichi de Yagami pra Kamiya? Porra, num está em japonês do mesmo jeito? Se colocassem "Tai Stwart" eu entenderia, pra americanizar, mas trocar um nome em japonês por outro também em japonês?

Essa tem explicação: dizem que mudaram porque Yagami ao contrário escreve-se "I-M-A-G-A-Y" (I'M A GAY) :D . Vai entender, ne? :P
Takuya
Takuya
Administrador
Administrador

Comportamento : 100%
Masculino Mensagens : 3612
Data de inscrição : 01/08/2011
Idade : 33
Localização : Spiral Mountain
Mensagem Pessoal : Freedom comes when you learn to let go

Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Convidado Seg Out 10, 2011 9:00 am

TakeruTK escreveu:
Dragon escreveu:Isso que a Mimi falou me lembrou de outra: Por que mudar o sobrenome do Taichi de Yagami pra Kamiya? Porra, num está em japonês do mesmo jeito? Se colocassem "Tai Stwart" eu entenderia, pra americanizar, mas trocar um nome em japonês por outro também em japonês?

Essa tem explicação: dizem que mudaram porque Yagami ao contrário escreve-se "I-M-A-G-A-Y" (I'M A GAY) :D . Vai entender, ne? :P

Eu já ouvi essa explicação também, mas, não sei se ela é válida. Bom. Lembrei de outra coisa. No episódio 16 de Frontier, a dublagem brasileira traduziu para: "Sephirotmon: uma excelente lutadora". E todos sabemos que lá para o meio do episódio, Izumi transforma-se em Zephyrmon. E Sephitotmon é o espírito fera do Mercurymon. Super wtf.



avatar
Convidado
Convidado


Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Rayana Seg Out 17, 2011 8:15 am

Adaptações WTF, right?
Só vi a versão americana duas vezes, por isso não serei capaz nomear tudo de cara, maaas...

- Para mim, a mais flagra foi eliminar completamente a existência do Shuu (irmão mais velho do Jou) e assumir que o sujeito que aparece trabalhando com o pai da Sora é o "Jim" (Shin), que apareceu na 1ª temporada.
É wtf porque o rapaz já é médico profissional na saga do Vandemon e achei gozado transformarem-no num realizador de cinema caça-mitos na 2ª temp e que mais tarde vai trabalhar até com o Koushirou adulto. o.0

- Na versão americana o Yamato e o Takeru são "meio irmãos". Mas mais tarde isso nem sequer é mais mencionado e é até contrariado.
Rayana
Rayana
Ultimate (Kyuukyokutai)
Ultimate (Kyuukyokutai)

Comportamento : 100%
Outro / Não divulgar Mensagens : 1767
Data de inscrição : 19/08/2011
Idade : 35
Localização : Portugal

Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Jyunirii Seg Jan 16, 2012 5:12 pm

Em português: nomes dos ataques. Um exemplo clássico.

Baby Flame = Chama Nenem
É mais compreensivel na versão original que em português, naaah, minna? Que raios seria "chama neném"? Think about it.

Em inglês: muitos nomes. Mas eu disse muitos mesmos, viu?

Além do caso Yagami-Kamiya, eu creio que vocês lembram da mudança de Savers, né amores? A começar pelo título. Porque é raios que me tiram um nome em inglês e me põe outro? palmas pro pessoal.

Nomes como "Matsuki, Sampson, Keenan Crier, Rika Nonaka, Henry, Yolei, Davis, Spencer" e mais uma carrada violenta eu jamais irei entender, na boa.

Lembrei só desses, depois eu volto.
Jyunirii
Jyunirii
Moderadores
Moderadores

Comportamento : 100%
Feminino Mensagens : 1523
Data de inscrição : 04/08/2011
Idade : 27
Localização : West Shinjuku while I'm listening The Biggest Dreamer.
Mensagem Pessoal : Amigos ate que o Ryouki nos separe.


http://pixiv.me/033210

Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por NatanYagami Seg Jan 16, 2012 6:18 pm

Dragon escreveu:1)Quando Frontier veio para o ocidente, os nomes de praticamente. TODOS os digimons que os escolhidos se transformavam foram mudados. Mas um se destaca nesse meio: Trocaram Fairymon por Kazemon. Por que diabos nossos colegas estadunidenses trocaram um nome que já estava em inglês, por um que é em japonês e que eles nunca pronunciam certo? (Sempre falam quêizemon o.o) Simplesmente sem explicação
Creio que para tentar fazer um nome menos estranho à língua. 'Fairymon' seria o mesmo que 'Fadamon' pra gente, soa estranho. xD Creio ser o mesmo motivo de terem mudado Tailmon ('Caudamon') para Gatomon (li um vez que o diretor americano arrumou 'gato' porque sua empregada mexicana falou que esse era a tradução de 'cat' para Espanhol, não sei se é verdade). No fim das contas, não adianta de nada visto as dezenas de outros nomes que manteram em Inglês.
NatanYagami
NatanYagami
Baby 2 (Younenki II)
Baby 2 (Younenki II)

Comportamento : 100%
Masculino Mensagens : 105
Data de inscrição : 25/12/2011
Idade : 30
Localização : Feira de Santana - Bahia

Ir para o topo Ir para baixo

Adaptações mais WTF Empty Re: Adaptações mais WTF

Mensagem por Conteúdo patrocinado


Conteúdo patrocinado


Ir para o topo Ir para baixo

Página 1 de 3 1, 2, 3  Seguinte

Ir para o topo

- Tópicos semelhantes

 
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos