Últimos assuntos
Tópicos mais visitados
Os membros mais ativos do mês
Nenhum usuário |
Top dos mais postadores
Takuya | ||||
Dragon | ||||
Rayana | ||||
Lukas | ||||
Jyunirii | ||||
FireKilljoy | ||||
KaiserLeomon | ||||
Marcy | ||||
TerriLopz | ||||
Roberto zampari |
Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
+32
PeoGabi
NickyTheBat
Sparrow
Twingo
Odin
Netto-kun
W.D.
dmem4e
matheus_daisuke
Eliot Sasaki
SHAD
TerriLopz
aswq
Roberto zampari
DaisukeFan
spikehunter
Super FOG
Gol D. Roger
Kojiro Tsuki
Charmander
Henry Aric
Seiryuumon
RukasuStorm
Marty
Dragon
A7ac4ma
Marcy
Kamirisu JxS
Rayana
Jyunirii
Takuya
Lukas
36 participantes
Página 36 de 47
Página 36 de 47 • 1 ... 19 ... 35, 36, 37 ... 41 ... 47
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
A turma do Maicon chegou meus caros. Se não tiver Shoutmon nos McLanches da vida, falhamos.
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
Roberto zampari escreveu:Tenho novidades, Digimon Fusion vai estreiar dia 1º de Maio, pelo menos, bem do feriado do Dia do Trabalho.
http://anmtv.xpg.uol.com.br/digimon-fusion-estreia-em-maio-no-cartoon-network-do-brasil
Será que merece plantão?
Em relação as temporadas anteriores, o CN já informou não demonstrar interesse em exibi-las, porém o desempenho deste na programação poderá servir como impulso para novas decisões.
...
Takuya- Administrador
- Comportamento :
Mensagens : 3612
Data de inscrição : 01/08/2011
Idade : 33
Localização : Spiral Mountain
Mensagem Pessoal : Freedom comes when you learn to let go
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
Decidi que vou arriscar conferir -- vai que estão a dublar a versão original? As anteriores FORAM uma tradução literal (com adaptações, claro) da série original.
Será que o Honório teria como acabar com a dúvida cruel? ;w;
Será que o Honório teria como acabar com a dúvida cruel? ;w;
Convidado- Convidado
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
Só para deixar bem claro que falta bastante tempo para Digimon Fusion. Se você é idoso, sensível ou tem problemas cardíacos, eu recomendo não assistir isso, ou isso vai te dar um choque fatal tão grande que não vai conseguir aguentar e vai traumatiza-lo pelo resto da sua vida.
Roberto zampari- Adult (Seijukuki)
- Comportamento :
Mensagens : 580
Data de inscrição : 25/01/2012
Idade : 31
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
Roberto zampari escreveu:
Só para deixar bem claro que falta bastante tempo para Digimon Fusion. Se você é idoso, sensível ou tem problemas cardíacos, eu recomendo não assistir isso, ou isso vai te dar um choque fatal tão grande que não vai conseguir aguentar e vai traumatiza-lo pelo resto da sua vida.
EXCUSE YOU.
Agora sendo hosnestamente e extremamente sincera -- a fandom aqui devia parar de esculachar a dub de outros países. Yeah, eu sei que somos sortudos por termos tido cinco seasons com o script original... Mas isso perdeu a graça. Ou devo lembrar que nosso Ken Ichijouji soa mais um pedófilo de 11 anos do que uma criança? Ou a Angélica fazendo o Digi-rap MUITO MAIS PIOR?! (pqp, prefiro 10x o Digi-rap do que ela)
Ao menos a dub americana deu mais aspecto de vilão -- apesar das piadas estragando tudo e as modificações (coughcoughDAVISHasexamplecoughcough) sem pé nem cabeça. E Fusion pode estar tendo alguns problemas lá, mas o dubla do Shoutmon me cativou pois é uma pessoa que gosta de digimon e já assistiu as seasons no original E a dub deles.
Se temos algo parecido aqui é o Honório. Agora, que graça vai ter se todo mundo começar a temer pela dub antes mesmo da bendita estréia?! Uma vez achar que Data Squad daqui era a mesma dos americanos, e fui surpreendida pelo fato de ter a trilha sonora original e só os nomes mudados. Eu percebi que houve cortes sim, mas o script manteve algumas coisas do original.
Agora vocês vão MESMO confiar em um sitezinho qualquer a dizer "é a versão da (Neo) Saban" e apedrejar Fusion?! Perdoem-me, mas enquanto a Saban tava viva -- em meados 1999~2002 --, nossa dub foi diferente da dos americanos. O script provavelmente foi traduzido de outra dub (talvez a filipina) ou até mesmo da própria tradução literal do Japonês; Eu conversei com uma pessoa sobre isso -- e ela até me explicou algumas coisas e aí sim que percebi a diferença.
Sim, pode haver a possibilidade de ser a mesma coisa de AmEn!Fusion, mas há também possibilidades de ser a mesma coisa que veio acontecendo desde 2000. Por favor, chega dessas piadinhas e apóiem a franquia se é que querem mais seasons (e até que a CN reprise Adv à Data Squad) ou até mesmo a volta dos produtos comercializados no país.
Eu cansei de vir nesse fórum só pra ver coisas assim. Infelizmente é o único lugar que posso obter info da dub de XW/Fusion, então né...
Última edição por Daisuke Kaizaa em Qua Abr 30, 2014 10:26 pm, editado 1 vez(es)
Convidado- Convidado
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
É amanhã a estréia né? Quem aqui vai assistir?
Takuya- Administrador
- Comportamento :
Mensagens : 3612
Data de inscrição : 01/08/2011
Idade : 33
Localização : Spiral Mountain
Mensagem Pessoal : Freedom comes when you learn to let go
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
Takuya escreveu:É amanhã a estréia né? Quem aqui vai assistir?
Yep, e está até na grade da programação:
BTW quero ouvir qual personagem o Honório pegou :3c Não importa se é minor ou main, apenas quero apóiar o trabalho de um amigo.
Convidado- Convidado
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
Daisuke Kaizaa escreveu:Roberto zampari escreveu:
Só para deixar bem claro que falta bastante tempo para Digimon Fusion. Se você é idoso, sensível ou tem problemas cardíacos, eu recomendo não assistir isso, ou isso vai te dar um choque fatal tão grande que não vai conseguir aguentar e vai traumatiza-lo pelo resto da sua vida.
EXCUSE YOU.
Agora sendo hosnestamente e extremamente sincera -- a fandom aqui devia parar de esculachar a dub de outros países. Yeah, eu sei que somos sortudos por termos tido cinco seasons com o script original... Mas isso perdeu a graça. Ou devo lembrar que nosso Ken Ichijouji soa mais um pedófilo de 11 anos do que uma criança? Ou a Angélica fazendo o Digi-rap MUITO MAIS PIOR?! (pqp, prefiro 10x o Digi-rap do que ela)
Ao menos a dub americana deu mais aspecto de vilão -- apesar das piadas estragando tudo e as modificações (coughcoughDAVISHasexamplecoughcough) sem pé nem cabeça. E Fusion pode estar tendo alguns problemas lá, mas o dubla do Shoutmon me cativou pois é uma pessoa que gosta de digimon e já assistiu as seasons no original E a dub deles.
Se temos algo parecido aqui é o Honório. Agora, que graça vai ter se todo mundo começar a temer pela dub antes mesmo da bendita estréia?! Uma vez achar que Data Squad daqui era a mesma dos americanos, e fui surpreendida pelo fato de ter a trilha sonora original e só os nomes mudados. Eu percebi que houve cortes sim, mas o script manteve algumas coisas do original.
Agora vocês vão MESMO confiar em um sitezinho qualquer a dizer "é a versão da (Neo) Saban" e apedrejar Fusion?! Perdoem-me, mas enquanto a Saban tava viva -- em meados 1999~2002 --, nossa dub foi diferente da dos americanos. O script provavelmente foi traduzido de outra dub (talvez a filipina) ou até mesmo da própria tradução literal do Japonês; Eu conversei com uma pessoa sobre isso -- e ela até me explicou algumas coisas e aí sim que percebi a diferença.
Sim, pode haver a possibilidade de ser a mesma coisa de AmEn!Fusion, mas há também possibilidades de ser a mesma coisa que veio acontecendo desde 2000. Por favor, chega dessas piadinhas e apóiem a franquia se é que querem mais seasons (e até que a CN reprise Adv à Data Squad) ou até mesmo a volta dos produtos comercializados no país.
Eu cansei de vir nesse fórum só pra ver coisas assim. Infelizmente é o único lugar que posso obter info da dub de XW/Fusion, então né...
Nina, eu sei como você se sente. Mas, se você ama qualquer tipo de dublagem (especialmente a Americana), parabéns, você foi forte. Veja o lado negro da situação: Todos nós detestamos a dublagem americana (especialmente à la 4kids or saban), só de olhar pra isso, te dará um choque tão grande que vai traumatiza-lo pelo resto da sua vida e dizer "WTF". Eu amo dublagens, mas quero que seja uma dublagem descente que usa a original e sem cortes. Quando assisti as 4 primeiras temporadas de Digimon dubladas, não foi como a la Saban, a minha única teoria (corrigem-me se eu estiver errado) e que os estúdios de dublagem brasileira não pegaram as versões da Saban.
So quero esclarecer que faltam meia-hora para o Digimon Fusion, portanto, se preparem.
Roberto zampari- Adult (Seijukuki)
- Comportamento :
Mensagens : 580
Data de inscrição : 25/01/2012
Idade : 31
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
Já começou, tão assistindo?
Takuya- Administrador
- Comportamento :
Mensagens : 3612
Data de inscrição : 01/08/2011
Idade : 33
Localização : Spiral Mountain
Mensagem Pessoal : Freedom comes when you learn to let go
Re: Digimon Fusion: A versão dublada de Digimon Xros Wars
Depois de assistir ao primeiro episódio dublado devo dizer algumas coisas.
Em primeiro lugar parere que infelizmente estaremos usando em maior parte o material dublado pela Saban. A abertura permanece a mesma usada na versão americana, aquela que mal se consegue entender a letra da música, e os nomes parecem ser os mesmos usados nos Estados Unidos (Taiki vira Mikey, Zenjirou vira Jeremy e Akari vira Angie). Não lembro se mostraram legenda para os nomes do Kiriha e da Nene, então não sei se eles também foram alterados. E a Lilithmon manteve os seios censurados como na versão americana.
Por outro lado as vozes utilizadas até que são boas, consigo me adaptar a dublagem dos três personagens principais e o Shoutmon. Só estranhei a mudança na voz do Ballistamon, essa sim é bem diferente comparada a versão japonesa, é o tipo de voz que normalmente vem de um cara grande e bruto, não sei se combina com o personagem. O Blastmon a princípio também parece ter uma voz séria, visto que ele é um vilão mais voltado para o lado cômico não sei se isso vai dar certo, mas quem sabe talvez mudem essa aproximação nos próximos episódios?
Em primeiro lugar parere que infelizmente estaremos usando em maior parte o material dublado pela Saban. A abertura permanece a mesma usada na versão americana, aquela que mal se consegue entender a letra da música, e os nomes parecem ser os mesmos usados nos Estados Unidos (Taiki vira Mikey, Zenjirou vira Jeremy e Akari vira Angie). Não lembro se mostraram legenda para os nomes do Kiriha e da Nene, então não sei se eles também foram alterados. E a Lilithmon manteve os seios censurados como na versão americana.
Por outro lado as vozes utilizadas até que são boas, consigo me adaptar a dublagem dos três personagens principais e o Shoutmon. Só estranhei a mudança na voz do Ballistamon, essa sim é bem diferente comparada a versão japonesa, é o tipo de voz que normalmente vem de um cara grande e bruto, não sei se combina com o personagem. O Blastmon a princípio também parece ter uma voz séria, visto que ele é um vilão mais voltado para o lado cômico não sei se isso vai dar certo, mas quem sabe talvez mudem essa aproximação nos próximos episódios?
Sparrow- Child (Seichouki)
- Comportamento :
Mensagens : 274
Data de inscrição : 14/12/2013
Idade : 33
Página 36 de 47 • 1 ... 19 ... 35, 36, 37 ... 41 ... 47
Tópicos semelhantes
» A versão dublada de Digimon Savers no Brasil
» Digimon Xros Wars
» Digimon Xros Wars: Resumo
» A polêmica de Digimon Xros Wars
» [Digimon Xros Wars] DISCUSSÕES E SPOILER
» Digimon Xros Wars
» Digimon Xros Wars: Resumo
» A polêmica de Digimon Xros Wars
» [Digimon Xros Wars] DISCUSSÕES E SPOILER
Página 36 de 47
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|
Sáb Abr 13, 2019 6:41 pm por NatanYagami
» Esconderijo do Zampari: Apresentando noticias sobre digimon ou converse comigo
Ter Mar 05, 2019 6:05 pm por Roberto zampari
» Precisamos de um Discord nesse site
Seg Mar 04, 2019 9:27 pm por FireKilljoy
» A versão beta de Digimon Frontier
Seg Mar 04, 2019 5:56 pm por Roberto zampari
» Mostre seu Desktop
Qui Fev 14, 2019 9:47 am por FireKilljoy
» Mostre a Home do seu celular
Qui Fev 14, 2019 9:40 am por FireKilljoy
» O que você gostaria de ver em uma temporada de Digimon?
Qua Fev 13, 2019 7:13 am por FireKilljoy
» O que acham de Jair Bolsonaro?
Ter Fev 05, 2019 8:10 am por FireKilljoy
» Digimon; Anima/Synthesis
Seg Jan 14, 2019 9:16 am por LANGLEY002